Buddy Valastro, o "Cake Boss", será dublado em seu programa na Record

Felipe Pinheiro

Do UOL, em São Paulo

  • Edu Moraes/Record

    Buddy Valastro, o Cake Boss, grava participação no reality Batalha dos Confeiteiros, da Record

    Buddy Valastro, o Cake Boss, grava participação no reality Batalha dos Confeiteiros, da Record

O americano Buddy Valastro, o "Cake Boss", será dublado durante o programa "Batalha dos Confeiteiros" que estreia no dia 30 de setembro, às 22h15, na Record. A diretora da atração, Carla Barros, contou durante o lançamento do reality show, nesta quinta-feira (17), na sede da emissora, que Buddy veio ao Brasil para fazer um programa "único e muito ousado".

"É um desafio isso da língua. Temos uma estrutura de tradutores para tradução simultânea do Buddy e dos participantes. O público no Brasil está mais acostumado a ouvir o dublador", explicou a diretora. 

Ela disse que a opção de legendar o chef celebridade foi cogitada, mas a ideia foi logo descartada. "Pensamos em todas as possibilidades possíveis, inclusive de legendar. Mas o programa do Buddy já passa na TV a cabo com a voz do dublador, então as pessoas conhecem mais a voz do dublador do que do Buddy. Por isso ter o dublador foi a melhor saída. Se falasse em inglês, ficaria mais distante para o público", afirmou.

No "Batalha de Confeiteiros", Buddy Valastro (cujo nome real é Bartolo) tem como missão escolher um sócio brasileiro. O vencedor ganhará R$ 15 mil por mês e ficará responsável pela primeira franquia da Carlo's Bake fora dos EUA, a 12ª da franquia. O programa contará com participações de Ana Hickmann, Sabrina Sato e Maurício de Souza.

Mesmo sem falar português -- apenas 'obrigado' -- "Cake Boss" tem se identificado com a emoção e a sinceridade dos brasileiros. Em recente entrevista ao UOL, além de uma loja, ele planeja abrir um restaurante italiano na capital paulista.

"Existem alguns talentos maravilhosos entre os participantes. Mal posso esperar para os brasileiros assistirem ao programa. Às vezes parece uma novela brasileira, é muito engraçado [risos]. Os brasileiros são muito passionais, emotivos, são pessoas de verdade. Acho que por isso que me dei tão bem com eles, porque sou de verdade também. Engraçado é que, apesar de eu não falar português, estou começando a entender", diz ele, que fala espanhol e italiano.

Preocupado com os fãs, e claro, com a audiência e o faturamento -- todas as cotas e merchandisings de sua atração estão vendidos --, desde que chegou ao país o profissional pede para um dos seus tradutores escrever em português em seu Instagram.

Veja também

UOL Cursos Online

Todos os cursos