| 12/04/2005 - 13h46 Alemanha aposta em 'remake' de "Betty, a Feia" MANOELA PEREIRA em Cannes, França Se existe uma novela que no exterior faça tanto sucesso quanto as produções brasileiras esta novela é "Betty, a feia", trama colombiana que já foi exibida em mais de 15 países em sua versão original (dublada) e também em "remakes".
Mas a grande novidade de "Betty", que no Brasil está sendo exibida pela segunda vez pela Rede TV!, é que o folhetim colombiano acaba de ganhar uma versão original na língua alemã.
"Verliebt in Berlin" estreou no final de fevereiro na Alemanha e na manhã desta terça-feira (12) foi citada como sendo um caso "bem-sucedido" e "tendência de programação", durante a conferência "Fresh TV Around The World" (algo como "Novidades na TV ao redor do mundo") promovida pelo MIPTV-MILIA, em Cannes, no sul da França. Para ser exibida na Alemanha, no entanto, a trama colombiana foi inteiramente adaptada e regravada com atores locais. Até a protagonista acabou ganhando um outro nome, Lisa.
Mas as mudanças em "Verliebt in Berlin" param por aí. Assim como na versão original, a novela conta a história de uma anti-heroína inteligente e empreendedora que trabalha numa empresa de moda. Devido a sua aparência fora dos "padrões" do mundo fashion (cabelos engordurados, roupas cafonas, óculos "fundo de garrafa" e aparelho nos dentes), Lisa/Betty acaba sendo rejeitada pelos colegas de profissão, mas ganha a simpatia de seu chefe (e galã!), por quem se apaixona.
"Betty, a feia" foi apresentada pela primeira vez na Colombia em 1999, com a atriz Maria Orozco no papel principal. A trama original foi produzida em 169 capítulos pelo canal RCN e já foi exibida nos Estados Unidos pelo Telemundo. Ano passado, a atriz Salma Hayek comprou os direitos de produzir um "remake" da novela na língua inglesa. | | |