Carol Dieckmann diz que usou dublê só nas cenas em que sua personagem é espancada
Do UOL, em São Paulo
-
TV Globo/Divulgação
Em "Salve Jorge", Russo descobre que Jéssica quer fugir e dá uma surra na jovem (30/10/12)
Por meio de seu Twitter, a atriz Carolina Dieckmann disse que usou dublê somente nas cenas em que Jéssica, sua personagem em "Salve Jorge", da Globo, é espancada por Russo (Adriano Garib). Já nos capítulos em que a jovem é estuprada pelo capanga de Lívia (Claudia Raia), ela dispensou ajuda.
na cena do estupro, o foco é a emoção, então não foi necessario usar duble... simples assim!
— carolina dieckmann (@cadieckmann) November 3, 2012
na cena do espancamento, a direção achou necessario usar duble em alguns takes, e eu respeito muito o trabalho dos dubles...
— carolina dieckmann (@cadieckmann) November 3, 2012
"Na cena do espancamento, a direção achou necessário usar dublê em alguns takes, e eu respeito muito o trabalho dos dublês. Na cena do estupro, o foco é a emoção, então não foi necessário usar dublê... simples assim", escreveu Dieckmann no microblog.
Enganada por Wanda (Totia Meirelles) e Lívia, Jéssica foi para Madri, na Espanha, achando que iria trabalhar em uma pizzaria, mas foi obrigada a se tornar prostituta.