Avenida Brasil

Ator que faz sátira de "Avenida Brasil" na web defende Carminha: "A Rita era uma chata!"

James Cimino

Do UOL, em São Paulo

  • Ernane Pinho/Divulgação

    Rodrigo Fagundes como "Calminha", na sátira da novela das 21h "Novela Brasil" (23/08/2012)

    Rodrigo Fagundes como "Calminha", na sátira da novela das 21h "Novela Brasil" (23/08/2012)

O sucesso da novela “Avenida Brasil” tem originado diversas paródias da trama na internet. A mais nova a cair no gosto dos internautas é “Novela Brasil”, criação dos atores Wendell Bendelack (que interpretou o homossexual Xicão em “Insensato Coração”) e Rodrigo Fagundes, que interpretava o personagem Patrick, dono do bordão “olha a faca”, no humorístico “Zorra Total”. Os dois primeiros episódios da falsa trama já alcançaram mais de um milhão de visitantes no Youtube.

Na paródia, Wendell interpreta MeNina, enquanto Fagundes se diverte fazendo dona Calminha. A escolha dos personagens não foi por acaso. Wendell disse em entrevista ao UOL que apoia a vingança de Nina (Débora Falabella) e que faria pior. Já Rodrigo se diz do time de Carminha (Adriana Esteves): “Tá certo que ela jogou a menina no lixão, mas a menina era uma chata e nem era filha dela!”, diz aos risos.

A paixão do ator por Carminha é tão grande que, na semana passada, ele e Wendell entregaram à própria Adriana Esteves uma boneca da personagem encomendada ao artista plástico Leonardo Vilela. “Ela e a Débora Falabella viram o vídeo e adoraram.”

Mas é possível defender as maldades de Carminha? O ator acha que sim: “Ela não matou ninguém. Tá certo que ela roubou o Genésio [Tony Ramos], mas ele deu mole. A menina que atrapalhou tudo. Eu acho que ela foi quem causou a morte do pai. Não que eu concorde com as coisas que a Carminha faz, mas dá pra entender. Além do mais, eu acho que no fundo a Carminha é muito covarde, por isso ela fica querendo ganhar no grito.”

Do outro lado do ringue, Wendell faz a mesma defesa com Nina. “Eu adoro ela. Mas eu faria pior. Acho até que ela é boazinha demais com a Carminha. Inclusive estou sentindo falta de uma cena em que as duas saiam no tapa, se bem que nesse caso acho que a Nina ia se dar mal”, analisa o ator que “havia tempos” não acompanhava uma novela com tanta paixão. “Não tinha trama que prendesse. Agora dá gosto de ver a Adriana e a Débora em cena. As sequências do enterro da Nina e da Carminha roubando as calcinhas no shopping são as minhas preferidas.”

  • Ernane Pinho/Divulgação

    Wendell Bendelack como MeNina, em "Novela Brasil", sátira de "Avenida Brasil" (23/08/2012)

Dove Barro

Quem também tem feito paródias hilárias das novelas da Globo, embora cheias de escatologia e palavrões, é o grupo Las Bibas from Vizcaya.  Formado por Dolores de Las Dores e Marisa Touch Fine, ambas alter ego do DJ e produtor musical recifense George M, o “grupo” apenas dubla as cenas mais marcantes das novelas. “Passione”, por exemplo, ficou conhecida na web como “Passivone”. Mas foi com “Gaybriela, Trava e Boneca” que surgiu o impagável jargão “dove barro”, em referência ao bronzeamento que Juliana Paes fez para viver a personagem título de “Gabriela”. Até a atriz tuitou risos sobre a dublagem.

Quando Nina foi enterrada viva e ficou toda suja de terra, as Bibas aproveitaram a deixa para criar “Avenida Dove Barro”, que já tem três capítulos. No entanto, seu vídeo mais famoso até hoje é a dublagem da cena de Heleninha Roitman, de “Vale Tudo”, dançando mambo. “Nunca tive problemas porque acho que a própria Globo encara isso como um marketing para a novela da vez. Também nunca nenhum dos atores levou para o lado pessoal as frases e o novo texto que dou a eles com a minha voz. Já soube pela própria Renata Sorah que ela riu bastante quando viu a nova Heleninha." 

Sobre o jargão “dove barro”, Geroge M. conta a origem: “Quando vi a Juliana com aquela cor no mercado, parecia que ela tinha saído de uma piscina de barro. Saiu feito vômito verbal.”

UOL Cursos Online

Todos os cursos